📚UX’a czu UX-a?
UX – skrót od User Experience (projektowanie z uwzględnieniem doświadczeń użytkowników) stał się też synonimem specjalisty zajmującego się takim projektowaniem. I jak to z angielskimi słowami bywa, powstał kłopot z deklinacją.
Najlepiej byłoby odmieniać specjalista UX/specjalista ds. UX/ekspert UX itp. – dodanie polskiego (no dobra, spolszczonego) słowa zdecydowanie ułatwiłoby temat. Tylko kto ma czas pisać takie długie frazy w stylu: „rozmawiałem ze specjalistą ds. UX”? Większość z nas powie: „rozmawiałem z…” no właśnie – UX-em czy UX’em?
W słowniku za wiele na ten temat nie znajdziemy, ale jest zasada dotycząca apostrofu i jej chyba tutaj należy się trzymać: jeśli końcowa litera nie jest wymawiana, należy użyć apostrofu (tak jest też w sformułowaniu open space). Uwzględniając tę zasadę, powiemy: „rozmawiałem z UX’em”.
Note: W tym wpisie będzie tylko o narzędniku, dopełniacz (i miejscownik) na razie mnie przerósł (gdyby zastosować analogię do open space, to w miejscowniku mamy open spasie i wtedy UX w miejscowniku wyglądałby strasznie…)
Spodobał Ci się wpis?