Site icon O języku polskim po polsku od 2010 roku :-)

📚Autentykacja, autoryzacja i uwierzytelnianie

Środowisko programistów, jak każda grupa społeczna, ma swój socjolekt. I w tym socjolekcie coraz częściej słychać o autentykacji – prostym tłumaczeniu angielskiego słowa authentication, które oznacza… uwierzytelnienie.

Uwierzytelnianie to proces potwierdzający autentyczność czegoś, zgodność, wiarygodność.  I to słowo w języku polskim najzupełniej wystarczy do określenia procesu, który po angielsku brzmi authentication 😉 Słowo autentykacja jest niepoprawne, choć pewnie łatwe w użyciu.

Żeby było ciekawiej, mamy w języku polskim autoryzację, która oznacza (podaję za Słownikiem języka polskiego): „zezwolenie autora na wydanie, przekład, wystawienie, adaptację lub przeróbkę dzieła, zezwolenie osoby udzielającej wywiadu na jego opublikowanie, zezwolenie producenta na prowadzenie działalności w jego imieniu”. Widać więc wyraźnie, że autoryzacja i uwierzytelnianie to nie do końca to samo. Ale na pewno lepiej będzie użyć słowa autoryzacja na określenie procesu uwierzytelnienia niż słowa autentykacja 🙂
Spodobał Ci się wpis?
 

Exit mobile version